5 янв. 2019 г.

Свен Нурдквист - Рождественская каша

Про рисовую рождественскую кашу, которой обязательно нужно угощать домашних гномов, а иначе... :) 
 

Рождественская каша 
/ Julgröten

Автор и художник Свен Нурдквист 
Перевод со шведского Ксении Коваленко (2010)
Издательство Белая ворона / Альбус корвус
2019

Впервые опубликована была в 1986 году. 

Очень тонкая книжечка с коротким рассказом с юмором, иллюстрации красивые, большие и ради них наверное такой формат у книги. 


Да, книжка очень тонкая и рассказ очень короткий, но такой как надо для зимнего настроения :) 


В переводе столько ошибок и странностей... «снег неподвижно лежал на дворе», а как он обычно лежит? и точно НА дворе?! «дырки прорубленные дятлом», «с полными санями родственников»... 



Гномы не едят мясо, но пьют пиво и даже самые маленькие, а что в этом такого :) и дети французов, вполне себе настоящие пьют вино с детства :) только наши сограждане лицемерные заменяют слово пиво на квас или морс читая эту книгу детям (в надежде на что?). Так же как в советском союзе заменили полусказочных Санта Клауса, Пера Ноэля, Йоулупукки или Святого Николая на какого-то Деда Мороза... исключили Рождество из всех календарей и оставили нам Новый год, который вообще никто не праздновал. 







На рисунках Свена всегда таааак много деталей, что изучаешь их намного дольше, чем читаешь - маленькие мышки возле елки, подсвечники, игрушки, я заметила даже кота :) и уверена, что это Финдус, истории о котором появятся позже... 


Мне нравится у скандинавов, что и мал и стар всегда вместе, родственники не забывают про своих старичков, а детишки их очень любят и заботятся... У старика гнома даже колпачок уже не красный :) а как волосы у людей - седой... Скандинавские сказки очень добрые, волшебные и с каким-то милым юмором... в них нет очень отрицательных персонажей, зла и страха. 










Замечательная книжечка и рассказ… и даже мюклы есть :)

Комментариев нет:

Отправить комментарий