Включаю музыку Чайковского из одноименного балета и рассматриваю прекрасные иллюстрации ради которых и была куплена эта книга :)
Немного о сказке...
Спящая красавица – традиционная европейская сказка. Хрестоматийным стал вариант сказки, который опубликовал в 1697 году Шарль Перро. Известна также редакция сказки братьев Гримм - Dornröschen.
Фея произнесла пророчество: принцесса в 16 лет уколет палец о веретено – и умрет. Последняя фея смягчает приговор: «Да, принцесса уколет палец о веретено, но уснет на 100 лет» (в оригинальной версии Перро о принце речь не идет). Проходит 100 лет, появляется принц, проникает в замок – и принцесса пробуждается (никакого поцелуя нет, она пробудилась только потому, что пришло время чарам отступить, в сказке братьев Гримм принц целует принцессу).
У Братьев гримм была еще мать-людоедка ...
Я купила книгу в свою коллекцию прежде всего из-за иллюстраций... Есть в них некая схожесть с импрессионизмом - размытость и нечеткость изображений.
Спящая Красавица / Sleeping Beauty
Авторы народ, Братья Гримм, Шарль Перро
Художник Кристиан Бирмингем
Издательство Добрая книга
2019
Иллюстрации 2003 года, первое издание 2015 года. Книга квадратная и этим она отличается от двух других книг с иллюстрациями Бирмингема этого же издательства.
Именно эта иллюстрация мне очень понравилась, уже решила ее распечатать и вставить в рамку :)
Именно эта иллюстрация мне очень понравилась, уже решила ее распечатать и вставить в рамку :)
Немного непривычны грифельные наброски, они конечно придают сказке глубину и старинный налет...
Мало того, что колдунья напророчила пакости принцессе от злости, так она еще явилась спустя пятнадцать лет и помогла своему пророчеству сбыться... Возможно и превратилась в «добрую старушку»...
У художника очень милые и светлые получают девочки...
Потрясающее сонное царство в зарослях дикого шиповника...
Текст корявый, иллюстрации иногда не соответствуют написанному, например злая колдунья была старухой, а художник изобразил ее вполне молодой и милой...
Еще одна очень красивая иллюстрация в лепестках цветущих деревьев...
«Для этого издания мы взяли за основу сказку братьев Гримм "Шиповничек" в переводе выдающегося русского писателя, переводчика и историка литературы Петра Николаевича Полевого (1839-1902) и использовали некоторые фрагменты из сказки Шарля Перро "Спящая красавица" в переводе классика русской литературы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883), чтобы объединить достоинства обоих переводов, а также максимально адаптировать текст сказки к замечательным иллюстрациям Кристиана Бирмингема (например, в нашей сказке на праздник приглашены семь волшебниц, как изображено на полотне художника и в сказке Перро, а не двенадцать, как в версии братьев Гримм).»
Специально для русского издания книги художник создал серию дополнительных оформительских элементов. Но для этого нужно сравнить оригинальное и российское издание книг, потому что нигде не сказано, что это за элементы.
Комментариев нет:
Отправить комментарий